Monday 31 January 2011

business changes issue n.2 - flagship store

The 2nd issue of "business changes" is about retail: place dedicated to the sale, which defines its format by size (square meters) and specialization. Usually the sector divides the distribution channels with the factors mentioned above and we will adopt the second one: mono and multi-brand.
Il 2° appuntamento di “business changes” è dedicato al retail: il luogo delle vendita, il cui format si definisce secondo le dimensioni (mq) e la specializzazione. Il comparto solitamente suddivide i canali distributivi secondo i fattori sopra accennati e noi adotteremo il secondo: monomarca e multimarca.

Today we talk about flagship store, which may be owned or owned by other. The distinguishing factor is the supply: is within one single brand. Over the years it has been a huge success and is favoured by well-known brands that identify its as "a place of communication, relationship and experience”. The specialization of supply (comparative disadvantage) has a brand benefit: customers can discover its full range and receive direct information.
Flagships are strategic and profitable if implemented tool to understand the market, to transmit the values and philosophy, and not forget the commercial intent.
Oggi parliamo dei monomarca. Sotto il profilo formale può essere di proprietà o di un piccolo imprenditore. Il fattore distintivo è l’offerta, all’interno di un monomarca troviamo un unico brand. Questa forma commerciale negli anni ha riscosso un forte successo ed è prediletto dai marchi noti che ne lo identificano come “luogo di comunicazione, di relazione e esperienza". La specializzazione dell’offerta (svantaggio comparativo) va ha vantaggio della marca che può fare scoprire ai clienti la sua gamma completa e riferirsi a lui senza intermediazioni.
E’ strategicamente vantaggioso e commercialmente profittevole se realizzato come strumento per comprendere il mercato, per trasmettere i valori e la filosofia, senza dimenticare gli intenti prettamente commerciali.

To note changes in the retail channel we will use the same structure for flagship and for multibrand store (which we will discuss in the next article). Five key:
1.  IDENTIFICATION AND INVOLVEMENT more than a novelty they are a need. The novelty is in which way instruments are applied: concept, experience, performance and events. Sample Marc Jacobs: mega-flagship in Tokyo.
2.  INTERNATIONALIZATION the stores become ambassadors of the brand. The current trend sees companies focus on emerging markets; big possibility to counter market deflection and strengthen the recognition (shops open often in partnership). It is important not subtract energy to consolidate markets (UE - USA - Japan). Comparing data of January 2009 = n.39 openings, 2010 = n.32; 2011 = n.35.
3. HIGH TECH AND SERVICES following the growing need for consumer involvement, brands offer mobile services, social, fidelity and interactivity. Sample Pinko.
4. SUSTAINABILITY consumers are becoming more eco-friendly and paying attention at business ethics. Sample Zara: it biggest flagship will be an eco-friendly building.
5. PARTNERSHIP create alliances and partnerships is always a sore point for businessman (especially Italians) who feel deprived of autonomy, but it can be a winning factor to create synergies and value-added. Sample Bottega Veneta cooperativa montana.
Per annotare i cambiamenti del canale retail utilizzeremo la stessa struttura sia per i monomarca sia per i multimarca (che tratteremo nel prossimo articolo). 5 indici chiave:
1. IDENTIFICAZIONE e COINVOLGIMENTO più che una novità sono un’esigenza. La novità va ricercata nell’attuazione degli strumenti: concept, experience, performance ed eventi. Vedi Marc Jacobs: mega-flagship edificio lanterna a Tokyo.
2. INTERNAZIONALIZZAZIONE i negozi monomarca diventano gli ambasciatori della marca. L’attuale tendenza vede le aziende puntare sui mercati emergenti, un bacino ampio con cui contrastare gli andamenti del mercato e rafforzare la propria riconoscibilità (i negozi in queste aree sono aperti spesso in partnership). E' fondamentale non sottrarre energie al consolidamento sui mercati maturi (eu - usa - giappone). Confronto dati aperture di gennaio 2009 = n.39; 2010 = n.32; 2011 = n.35.
3. HIGH TECH E SERVIZI si segue la crescente necessità di coinvolgimento del consumatore offrendo servizi mobile, social, fidelity e/o interattività pura. Vedi Pinko.
4. SOSTENIBILITA’ i consumatori sono sempre più eco-friendly e attenti all’etica aziendale. Vedi Zara: sarà un edificio eco-friendly il suo più grande punto vendita.
5. ALLEANZA creare alleanza e partnership è sempre un tasto dolente per gli imprenditori (soprattutto italiani) che si sento privati di una parte della loro autonomia, ma può essere un fattore vincente per creare sinergie a valore aggiunto esponenziale. Vedi Bottega Veneta cooperativa montana.

Although the mix of channels is to be avoided, keep an eye on department store, is evolving and its surfaces are becoming more attractive and experiential. Possibilities:
Produce for chains? Benetton for Coop
Place that the basic line? view Coin Group
Very important are defining sell-out price, layout and space allocation.
Seppur la commistione di canali è rigorosamente da evitare si dovrebbe tenere d’occhio la grande distribuzione, infatti si sta evolvendo e le sue superfici diventano sempre più attrattive e esperienziali. Possibilità:
Produrre per il GDO? vedi Benetton per Coop
Collocare il basic? vedi gruppo Coin
E' fondamentale concordare sell-out price, layout espositivi e space allocation.

Next article in 3 weeks: multibrand store.
Prossima uscita in 3 settimane: multimarca.

Tuesday 11 January 2011

business changes issue n.1 - the trade show

The last several years have been bringing of significant changes, unexpected events and news. It will be because we are part of an increasingly dynamic world, or will be because we are at the beginning of the year but I thought I'd address the issue of change. The blog focus is trade and I decided to create a "guide " to business changes. A series of articles, published every three weeks, which one of the most interesting side is to help to be commercially aware. I hope instead of the other sides that you find, you want to share with me and the reader.
Gli ultimi anni sono stati portatori di forti cambiamenti, inaspettati eventi e novità. Sarà perché facciamo parte di un contesto sempre più dinamico o sarà perché siamo ad inizio dell’anno ma io ho pensato di  affrontare il tema del cambiamento. L’elemento centrale di questo blog è il commercio quindi ho deciso di creare una “guida” ai cambiamenti in ambito commerciale. Una serie di articoli, da pubblicare ogni tre settimane, il cui lato più interessante è di aiutare ad essere commercialmente consapevoli. Spero invece che gli altri lati interessanti li troverete da voi e li vorrete condividere con me e con chi legge.


I decided to start with the first phase of commerce, the trade show, and identify its changes.
Ho deciso di partire dalla prima fase del commercio la fiera e identificare i cambiamenti.

The place for insider where exhibitors (manufacturers and not) buyers and press can meet, learn, discuss and take orders. This is the headquarters of commercial activities (BtoB), but also increasingly container of news, previews and context in which create events.
A concrete example, today opens the 79th edition of Pitti Immagine, at Fortezza da Basso (Florence), the format includes:
- the European launch of the new collection of Arrow - Tommy Hilfiger;
- Trussardi is the main event, produces for your centennial Exibition + Catwalk. Collection designed by Milan Vukmirovic;
- Special event is Alberta Ferretti catwalk. Collection made especially for the event;
- the guest designer is Gareth Pugh;
- the attention to emerging brands is confirmed by the second edition of My Factory.
Un luogo per addetti al lavoro in cui espositori (aziende produttrici e non) buyer e stampa si possono incontrare, conoscere, negoziare e raccogliere ordini. La sede di relazioni commerciali BtoB ma sempre più spesso anche contenitore di novità, anteprime e contesto in cui creare eventi.
Un esempio concreto, oggi si apre 79° edizione di Pitti Immagine, presso la Fortezza da Basso (Firenze) il format include:
- il lancio europeo della nuova collezione di Arrow - Tommy Hilfiger;
- il main event è Trussardi, che per il centenario realizza mostra + sfilata della collezione disegnata da Milan Vukmirovic;
- lo special event è Alberta Ferretti, che porta in passerella una collezione realizzata appositamente per l’evento;
- il guest designer è Gareth Pugh;
- l’attenzione ai marchi emergenti è confermata dalla seconda edizione di My Factory.

But the news is e-Pitti: a virtual platform which extend the show for a month and allow the contacts even after the physical closure of the fair. This is a pilot project but the entire project will be arrange in June, the CEO of Fiera Digitale, Francesco Bottigliero said a buyer during a regular edition can see about a hundred marks.
So the real change is e-Pitti which makes it possible to conveniently manage contacts and expand time. Not bad for a Society who is growing the social network.
Ma la novità è e-Pitti: una piattaforma virtuale il che prolungare la fiera di circa un mese e consentirà i contatti anche dopo la chiusura della fiera fisica. Questa è un’edizione pilota e l’intero progetto sarà concomitante all’edizione di giugno, l’AD di Fiera Digitale Francesco Bottigliero ha affermato che un buyer per ogni fiera riesce a vedere circa un centinaio di marchi durante la normale edizione.
Quindi il vero cambiamento è e-Pitti che da la possibilità di gestire comodamente i contatti e dilatare il tempo. Niente male per una società sempre più social net.

future issue: mono-brand stores, multi-brand stores, outlets and e-commerce.
prossime uscite: negozi monomarca, negozi multimarca, outlet e e-commerce.

Monday 3 January 2011

bolzano area - restaurant

Schwarz adler ristorante - Piazza Schweiggplatz 1, 39040, Cortaccia Sulla Strada Del Vino (BZ) IT - phone + 39 0471.880224 
Romantik Hotel Turm (restaurant) - Piazza Chiesa 9, 39050, Fie allo Sciliar (BZ) IT - phone +39 0471.725 014
spring/summer - primavera/estate
Seehofkeller - Via San Giuseppe al Lago 60, 39052 Caldaro (BZ) IT - phone +39 0471.960020
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...